- field captions, buttons, and text in the data form
- field names in the dialog box where data set records are added and edited
- field names in the dialog box where the vendor linked to a training batch can be changed
- field captions displayed to the user when specifying regions that were not detected automatically
- field captions in the database lookup dialog box invoked from the document editor
- column names in the drop-down list displayed in the database lookup dialog box
- rule names displayed to the operator when rule errors occur
- user script messages (for example messages displayed by script rules, export settings and event handlers)
The localization process
Document Definitions are localized as follows:- Identifiers of strings that need to be localized are exported to a text file.
- Localized text is provided for each string identifier in the text file.
- Localized text and corresponding identifiers (collectively referred to as the “localization”) from the text file are exported to the Document Definition.
The localization is only exported to the Document Definition that contains strings with identifiers used in the localization.
The localization file
The localization file is a TXT file that contains a list of localized strings. Strings in this file are sorted according to the type of interface element in which they appear (field names, Document Definition name, shell messages and script messages) and then alphabetically by name. The Localization Options dialog box contains controls for creating and managing localization files. Example of a string in a localization file that hasn’t been translated yet:- The identifier of a string and the string itself are separated by a comma (,)
- Comments are preceded by a comment delimiter (//)
- Strings are enclosed in quotation marks (“String”)
- Quotation marks inside strings have to be preceded by a backslash (”)
- Backslashes in strings have to be preceded by a backslash (\)
- Line breaks are indicated with the newline character sequence \n.
Using a localization file to Localize a Document Definition
Creating a localization file
- In the Document Definition Editor, click Document Definition → Localization → Localization Options…
- Select a language for which you want to create a localization file (languages without a localization file have the Nonlocalized status) and click the Export… button.
- In the dialog box that opens, specify the folder in which you want to save the localization file and the name of the file.
Editing a localization file
- Open the localization file in a text editor and translate the strings.
- Save the file. Make sure it is encoded in Unicode.
Importing a localization file to a Document Definition
- In the Document Definition editor, click Document Definition → Localization → Localization Options…
- Select the language for which you want to import a localization file from the list and click the Import… button.
- Specify the path to the localization file in the dialog box that opens.
- After the localization file has been imported, the status of the language will change to Localized.
- Save the Document Definition.
Deleting a localization
- In the Document Definition Editor, open the Document Definition and click Localization → Localization Options…
- Select the language of the localization you want to delete (languages with available localization have the Localized status).
- The status of the language will change to Nonlocalized.
